viernes, 18 de junio de 2010

Bibliotecas llenas de fantasmas

15.06.10
A 408 He leído este libro de un tirón, en unas tres horas. No es, como dice la contraportada, un libro insólito; he leído varios libros semejantes. Algunas anécdotas son conocidas, otras no.

El libro no se entiende (el título quiero decir) sin saber la acepción especial que tiene en francés la palabra fantasma. Yo no lo sabía. A continuación de avisar de esa peculiaridad, el traductor mete la patita. Hay un catalanismo flagrante, lo que es muy poco en la actualidad.

Me ha venido a la memoria el pésimo trabajo del traductor del libro que ví en la feria en la caseta de Polifemo y que era una historia del libro publicada en 2005 por Alianza Editorial, en comparación con la que preparó Huarte del Sven Dahl y que no sólo leímos, sino que estudiamos tanto todos en su tiempo. Aquí el hombre la ha trabajado mucho aunque al final decae un tanto, pero al principio señala todas las ediciones españolas cuando las hay e incluso en algún caso cuando no la encuentra; luego se cansa o le vinieron las prisas.

Como bien explica el autor unos libros tiran de otros y de aquí me salen 30 o 40. Otros como también da el autor los he leído, pero no los recuerdo o no recuerdo que los he leído. O los recuerdo muy bien. Este tipo de libros sobre libros me gustan y me gusta ser bibliotecario.

Curiosamente no dice nada del papel ácido.

No hay comentarios: